IGVFestival Dublin
“O ambulantes” will be presented at IGVFestival in Dublin.
The International Guerrilla Video Festival Dublin 2009 will be held 19-20 February in 3 unique areas of the city: Parnell Street, Rathmines and Talbot Street. Navigating the areas over the course of two days, the IGVFest will project works relating to the social conditions of the site on building facades, monuments and temporary structures.
More info at www.igvfest.com
marcozero
marcozero é um projeto que questiona de uma perspectiva artística o espaço urbano da Praça da Sé. O projeto foi dividido em duas fases de atuação sendo que a primeira foi realizada nos meses de outubro a dezembro de 2007 como parte do programa de residência artística da FAAP e se configurou como uma oficina artística de pesquisa, ação e interação no espaço público da Praça da Sé.
marcozero è un progetto che indaga da una prospettiva artistica lo spazio urbano della Praça da Sé di San Paolo. Il progetto ha conosciuto una prima fase di attuazione nei mesi di ottobre- dicembre 2007 all’interno del programma di residenza artistica della FAAP e si è configurato come officina artistica di ricerca azione e interazione nello spazio pubblico della Praça da Sé.

Lugar central e catalizador, no qual os problemas sociais da metrópole emergem tornando-se evidente. A praça foi palco das mais diversas manifestações políticas e sociais mas com o tempo perdeu a sua função de espaço democrático e de convivência social, transformando-se num local no qual os limites entre público e privado se misturam e se confundem.
Luogo centrale e catalizzatore, in cui i problemi sociali della metropoli emergono e diventano evidenti. La piazza nel tempo è stata palcoscenico delle più diverse manifestazioni politiche e sociali ma nel tempo ha perso la sua funzione di spazio democratico di convivenza sociale, diventando un luogo in cui i limiti tra pubblico e privato si mescolano e confondono.
O trabalho foi estruturado por meio de uma série de ações, que ativando dispositivos lúdicos e interativos, nos permitiu uma gradual aproximação ao local e a comunidade que o habita, gerando conhecimento e relações. As ações foram as modalidades escolhidas (para praticar estes conceitos) e alcançar tais objetivos.
Il lavoro si è strutturato attraverso una serie di azioni, che attivando dispositivi ludici e interattivi, ci hanno permesso una graduale approssimazione al luogo ed alla comunità che lo abita, quindi conoscenza e relazioni.Abitare e mettersi in relazione sono stati concetti chiave -obiettivi del nostro progetto di ricerca. Le azioni sono state la modalità scelta (per praticare questi concetti) raggiungere questi obiettivi.
o ambulante
6.12.2007



Hoje chegamos à praça transportando livros de arte que amigos e estudantes assim como professores doaram para a nossa biblioteca ambulante. Oferecemos à população local a possibilidade de folhear os livros e conversarmos sobre arte além de tomarmos juntos um cafezinho da ‘cafeteria’ ambulante. As pessoas se aproximaram movidas pela curiosidade e muitas demonstraram interesse e participaram espontaneamente da ação. Discussões sobre arte, leitura de poesias, tudo em meio ao caos da Praça da Sé e com pessoas dos mais diferentes níveis sócio-culturais. Também essa ação, assim como todas as outras, foram geradas graças aos encontros anteriores e as sugestões ocorridas anteriormente na praça.
Oggi siamo andate in piazza trasportando libri d’arte che amici, studenti e professori ci hanno donato per la nostra biblioteca ambulante. Abbiamo offerto alla popolazione locale la possibilità di consultare i libri e conversare sull’arte bevendo un caffè offerto dalla “caffetteria” ambulante. Le persone si sono avvicinate mosse dalla curiosità, in molti hanno mostrato interesse e hanno partecipato spontaneamente all’azione. Hanno avuto luogo discussioni su arte e letture di poesia con persone dei più diversi strati sociali, tutto nel mezzo del caos di Praça da Sé. Anche questa azione, come le altre effettuate, si è generata grazie agli incontri e alle suggestioni accumulate in precedenza.
anderson

Anderson faz carreto no centro de São Paulo, nós o encontramos num final de tarde com seu carreto repleto de caixotes vazios, perguntamos se poderia nos ajudar a realizar um trabalho na Praça da Sé no dia seguinte e ele se disponibilizou a vir à praça conosco. Usaremos seu carreto para a ação o ambulante
Anderson trasporta merci con un carretto nel centro di San Paolo. Lo abbiamo incontrato un pomeriggio, per caso, mentre scaricava casse vuote dal suo carretto. Gli abbiamo chiesto di aiutarci a realizzare un’ azione in Praça da Sè. Anderson ha accettato. Useremo il suo carretto per l’azione os ambulantes.
semear / semina



quem planta colhe
Desta vez as sementes são de girassóis e margaridas amarelas. Escolhemos um dos canteiros vazio e seco da Praça da Sé e com a ajuda de Marx, o jardineiro, Camila, Edi e Geraldo, que vivem na praça, e se dispuseram a nos ajudar em nossa plantação, realizamos um gesto simbólico na Praça da Sé, construíndo as bases para um pequeno jardim que talvez possa gerar algumas flores…
chi semina raccoglie
questa volta i semi sono di girasole. Con l’aiuto di Marx, il giardiniere, Camilla, Edi e Geraldo, che abitano in piazza, abbiamo compiuto un piccolo gesto simbolico in Praça da sé. In una delle aiuole vuote e secche abbiamo costruito le basi per un piccolo giardino, che forse verrà.
edi, marx e camila

Da esquerda: Edi, Marx e Camila nos ajudam a plantar flores na Praça da Sé.
Da sx: Eddie, Marx e Camilla ci aiutano a piantare fiori in Praça da Sé.
eu estou aqui, onde está você? / io sono qua, tu dove sei?
O mapa da cidade se transforma em representação de seus moradores.
Franco La Cecla, Mente Local
La pianta della città si trasforma in raffigurazione di chi l’ha abitata.
Franco La Cecla, in Mente Locale
O foco do dia na Praça da Sé foi conhecer e mapear a presença e as atividades das pessoas que trabalham na praça. Munidas de mapas vazios pedimos as pessoas que nos indicassem e desenhassem as suas posições e percursos realizados durante o expediente de trabalho. Dessa forma, encontramos Luana, que tem quinze anos e mora na praça, ‘Ronaldinho’ , sósia do jogador de futebol brasileiro, que vende ouro. Rose, que lê mão, Neide e Janete, que vendem café. Vultos e estórias que compõem o articulado sistema da praça e que serão envolvidos por nós na próxima ação O Ambulante.
Il focus della nostra giornata in Praça da Sé è stato conoscere e mappare presenze e attività delle persone che lavorano in piazza. Munite di mappe mute abbiamo chiesto alle persone di indicarci e disegnare la loro posizione ed i percorsi. Così facendo, abbiamo incontrato Luana, che ha quindici anni e vive in piazza, “Ronaldinho” che vende oro. Rose, che legge la mano, Neide e Janete, che vendono il caffè. Volti e storie che compongono l’articolato sistema della piazza e che coinvolgeremo nella nostra prossima azione “o ambulante”.
Lascia un commento




